Technická angličtina nachází své uplatnění téměř v každé profesi a zpravidla začíná tam, kde běžný uživatel jazyka přestává rozumět řeči nebo textu. V tomto článku se dočtete, kde se s technickou angličtinou běžně setkáte a jaká základní slovíčka by začínající inženýři rozhodně neměli opomenout.
Co je technická angličtina?
Technická angličtina, někdy také označovaná jako obchodní angličtina nebo profesionální angličtina, se uplatňuje téměř v jakékoli pracovní situaci. Mnoho kurzů v oblasti technické angličtiny se proto zaměřuje na konkrétní kariéry. Každá práce má totiž svojivlastní jedinečnou slovní zásobu a také gramatiku.
Technická angličtina se typicky liší podle oboru, o který se zajímáte. To je důležité mít na paměti, pokud se ji chcete začít učit. Například inženýři mohou potřebovat poskytnout podrobné pokyny k procesu výroby za použití aktivních slovesných tvarů. Důležité je tedy vědět, za jakým účelem si potřebujete technickou angličtinu osvojit a tomu přizpůsobit proces učení.
Kde se setkáte s technickou angličtinou?
Technická angličtina začíná tam, kde průměrnému uživateli jazyka přestávají jeho znalosti stačit k adekvátnímu porozumění textu nebo řeči. Příkladem ze skutečného života by pravděpodobně mohla být situace, kdy vám tiskárna oznámí, že potřebuje novou kazetu, čili „a new cartridge“.
Když si to budete chtít zkontrolovat v příručce k tiskárně, můžete najít ještě více technické angličtiny plné oborově specifických termínů, zkratek a významů, kterým není vždy snadné porozumět. Existují různé typy kazet a to je pravděpodobně ta nejtechničtější část tiskárny.
Informatika a jiné obory
Dalším příkladem reálného použití technické angličtiny je informatika. Jak možná víte, obory informatiky nacházejí své uplatnění ve všech společenských vrstvách téměř každého národa na zemi. I když lidé nemusí sdílet stejnou řeč, všichni používají stejný jazyk strojového kódování. Základ v technické angličtině poskytuje společnou slovní zásobu a gramatiku, aby spojil globální počítačové vědy dohromady.
Totéž platí například pro zemědělství, automechaniku a biotechnologické inženýrství apod. Bez ohledu na to, jak složité je téma, technická angličtina jej rozdělí na jednoduché „ingredience“. Ty, přestože jsou jednoduché, nebudou pro průměrného mluvčího pravděpodobně vůbec srozumitelné.
Rozdíl mezi běžnou a technickou angličtinou
Technická angličtina zjednodušuje poměrně složitá pravidla standardní angličtiny a nahrazuje obtížnou terminologii jednoduššími synonymy. To snižuje celkovou složitost textu a usnadňuje jednotlivým uživatelům pochopení dokumentace. Základní pravidla technické angličtiny jsou následující:
- Věty by neměly být delší než 20 slov u procesů, případně 25 slov u popisných vět
- Odstavce by neměly obsahovat více než šest vět
- Je třeba se vyhnout jakémukoli slangu nebo žargonu
- Aktivní způsob je vhodnější, pasivnímu způsobu je třeba se vyhnout
- Po sobě jdoucí kroky by měly být napsány v samostatných větách spíše než v jedné dlouhé větě
- Gerundia a přítomná příčestí se nepoužívají
- Členy „a“ a „the“ by měly být použity všude, kde je to možné
- Preferují se jednoduché slovesné časy (tj. minulé, přítomné a budoucí)
- Veškeré pokyny by měly být co nejkonkrétnější, aby se předešlo nejednoznačnosti
Příklady standardní a technické angličtiny
Standardní angličtina | Technická angličtina | Překlad do češtiny |
All levers must be turned slowly in order to prevent strong steam jets which can damage both hose lines and components. | Turn all levers slowly to prevent strong jets of steam. Steam can damage hose lines and components. | Pomalu otáčejte všemi páčkami, abyste zabránili silným proudům páry. Pára může poškodit hadicová vedení a součásti. |
All levers must be closed manually. | Close all levers by hand. | Zavřete všechny páčky rukou. |
Standing close to the levers when the system is under pressure is not recommended. | Do not stay near the levers, if the system is pressurized. | Pokud je systém pod tlakem, nezdržujte se v blízkosti pák. |
Allocate a task to a technician. | Give the technician a task. | Dejte technikovi úkol. |
Eliminate all sharp edges. | Remove all sharp edges. | Odstraňte všechny ostré hrany. |
Technická angličtina: slovíčka pro inženýry
Níže jsme pro vás připravili seznam slov, která by měl znát každý mladý inženýr. Tato odborná slovíčka vám pomohou zlepšit vaši anglickou slovní zásobu a dosáhnout lepších výsledků ve světě technologií. Pokud vás zajímá jiný obor, zkuste pomocí Google prohlížeče vyhledat dokumenty s technickou angličtinou (PDF ideálně) již přímo zaměřené na konkrétní obor.
Analysis | Analýza neboli detailní zkoumání něčeho |
Automation | Použití automatizovaného zařízení místo pracovní síly |
Balance | Rovnoměrné rozdělení něčeho |
Calculation | Výpočetní stanovení částky |
Consultation | Žádání o radu odborníka |
Depth | Míra hloubky něčeho |
Dimension | Aspekt nebo úhel pohledu na stav něčeho |
Engine | Stroj, který přeměňuje určitou formu energie na její mechanický ekvivalent |
Electronics | Nauka o návrhu obvodů s využitím jejích součástí |
Fabrication | Proces vymýšlení a výroby něčeho |
Friction | Tření neboli odpor povrchu, když se pohybuje po jiném povrchu |
Generator | Generátor – stroj, který přeměňuje mechanickou energii na její elektrický ekvivalent |
Hydraulic | Kapalina pohybující se v omezeném prostoru pod tlakem |
Intersection | Bod, kde se dvě nebo více věcí protínají |
Machine | Zařízení, které využívá sílu k vynaložení síly a ovládání svého pohybu k provedení akce |
Manufacturing | Vyrábět něco ve velkém měřítku |
Oscilloscope | Zařízení používané pro kontrolu oscilací pro CRT |
Precision | Míra přesnosti něčeho |
Propulsion | Pohon neboli akce tlačení dopředu |
Refine | Průmyslový proces odstraňování nečistot |
Regulation | Proces řízení a udržování něčeho |
Suspension | Odlehčení vozidla na kolech pomocí tlumičů a pružin (odpružení) |
Technology | Když se věda a znalosti využívají pro praktické účely |
Transmission | Proces odesílání |
Valve | Zařízení, které řídí koridor proudění vzduchu potrubím nebo potrubím |
Vibration | Periodický pohyb chvění |
Weight | Míra hmotnosti nebo relativní hmotnosti tělesa |
Weld | Proces spojování kovových dílů zahřátím povrchů na velmi vysokou úroveň |