Якщо ваша дитина захворіла, ви перебуваєте в дуже стресовій ситуації. У цьому випадку добре знати фрази, які хоча б частково допоможуть вам впоратися з цією ситуацією.
Для початку важливо визначити як звертатися до дитини, про яку йде мова. В чеській мові відмінювання дієслів відбувається з врахуванням роду іменників, тобто: жін. р. / серед. р. (дочка / дитина), так і (син / дитина) чол. р. / серед. р.
Dcera | Дочка |
Syn | Син |
Dítě | Дитина (воно) – середнiй рiд |
Звичайно, для простоти Ви можете використовувати ім’я дитини в розмові з лікарем та ін. Під час візиту у лікаря необхідно мати з собою картку медичного страхування. Можете сказати наступним чином:
Tady je kartička pojištěnce | Ось картка медичного страхування |
Медсестра може заздалегідь Вас запитати, з якою проблемою Ви прийшли на прийом до лікаря. Загалом можна відповісти так:
Moje dcera je nemocnáMůj syn je nemocnýMoje dítě je nemocné | Моя донька хвораМій син хворийМоя дитина хвора |
Moje dcera se cítí špatněMůj syn se cítí špatněMoje dítě se cítí špatně | Моя донька погано себе почуваєМій син погано себе почуваєМоя дитина погано себе почуває |
Moje dcera upadlaMůj syn upadlMoje dítě upadlo | Моя донька впалаМій син впав Моя дитина впала |
При зверненні до лікаря вам потрібно буде описати симптоми захворювання. Ось перелік найбільш поширених симптомів та захворювань.
Bolí ji/ho _______ (hlava, břicho, noha, ruka, ucho, svaly, zuby) | У неї (нього) болить _______(голова, живіт, нога, рука, вухо, м’язи, зуби) |
Bolí ji/ho v krku | У неї (нього) болить горло |
Má (vysokou) teplotu | У неї (нього) висока температура |
Má rýmu | У неї (нього) нежить |
Má (suchý/vlhký) kašel | У неї (нього) (сухий / вологий) кашель |
Píchá ji/ho v uchu | У неї (нього) болить вухо |
Má příznaky chřipky | У неї (нього) симптоми грипу |
Dcera/syn zvracel/a | Дочку / сина вирвало |
Má průjem | У неї (нього) діарея |
Má zácpu | У неї (нього) запор |
Má vyrážku | У неї (нього) висип |
Симптоми захворювання у немовлят можуть бути ще більш неоднозначними, тому може бути корисно знати також наступне:
Má nafouknuté bříško | У малюка надутий живіт |
Mé dítě brečí bez přestání | Моя дитина постійно плаче |
Mé dítě je malátné | Моя дитина млява |
Mám problém dítě vzbudit | У мене проблема з тим щоб розбудити дитину |
Ваш лікар може запитати вас, чи є у дитини алергія на щось, перш ніж рекомендувати ліки. Сказати про алергію у дитини можете ось так:
Moje dítě má alergii na ________ (jídlo, prášky)
У моєї дитини алергія на ________ (їжу, таблетки)
Після огляду ви отримаєте рецепт від лікаря на ліки або рекомендацію, які ліки купувати без рецепта. Ось основне, що важливо знати:
antibiotika | антибіотики |
Antivirotika | противірусні засоби |
krém/mast | крем / мазь |
nosní sprej/kapky | назальний спрей / краплі |
pastilky | пастилки |
šumivé tablety | шипучі таблетки |
sirup na kašel | сироп від кашлю |
Ви також можете звернутися до лікаря з приводу щеплень. Кілька корисних фраз для цього випадку:
Jdu s (jméno) na očkování | Йду з (ім’я) на щеплення |
Tady je očkovací průkaz | Ось карта профілактичних щеплень |
Moje dítě je očkované na ___________ | Моя дитина має щеплення від (назви хвороб та вірусних інфекцій) ________ |
záškrt | дифтерія |
tetanus | правець |
dávivý kašel | коклюш |
dětská obrna | дитячий параліч |
hepatitida B | гепатит Б |
spalničky | кір |
zarděnky | краснуха |
příušnice | епідемічний паротит (свинка) |
tuberkulóza | туберкульоз |
Наприкінці візиту до лікаря можете запитати, де ви знайдете найближчу аптеку, щоб придбати необхідні ліки. Запитання можна сформулювати наступним чином:
Kde je najdu nejbližší lékárnu? | Де я можу знайти найближчу аптеку? |